Translation of "di sapere del" in English

Translations:

about knew the

How to use "di sapere del" in sentences:

Beh, sono stata sorpresa di sapere del lavoro come baby sitter di Daria domani sera.
Well, I was surprised to hear about Daria's baby-sitting job tomorrow night.
Ma sarebbero felici di sapere del fidanzamento.
I think it would please them to know we're engaged.
Sto solo cercando di sapere del Collegio dei Medici.. Hanno deciso sul tuo caso?
I just wanted to know, did the medical board... did they rule on your case of malpractice?
Non ha motivo di sapere del viaggio.
For now, he's got no reason to know about the trip.
"Siamo spiacenti di sapere del suo problema di salute.
"to hear about your medical problem.
Hanno detto di sapere del quartier generale di Takarov.
They said they know about Takarov's headquarters.
Da quando ho cominciato a lavorare qui... quello che pensavo di sapere del mondo... cambia praticamente ogni giorno.
Ever since I started working here, what I thought I knew about the world, it--it changes pretty much every day.
E capisci che tutto cio' che pensavi di sapere del mondo... in realta' non lo sapevi.
And you realize everything you thought you knew about the world, you didn't know.
Assicurarsi di lasciare il vostro compagno di sapere del problema.
Ensure to let your companion know of your problem.
Sembra brutto, ma aspetta di sapere del mio risveglio.
It sounds bad, but wait till you hear how I woke up.
Teoricamente, Zachariah merita di sapere del nuovo DNA.
Theoretically, Zachariah deserves to know about the new DNA.
Ho paura di sapere del collare elettrico.
I'M AFRAID TO ASK ABOUT THE SHOCK COLLAR. RIGHT.
Ma non sembri sorpreso di sapere del riciclo di soldi sporchi della NRP.
But you don't seem too surprised that NRP was a laundromat for dirty cash.
Sono felice di sapere del tuo torneo di golf.
I was happy to hear about your golf tournament.
Sara' triste di sapere del soldato Mulrooney.
She will be sad to hear about Private Mulrooney.
La giuria ha diritto di sapere del conflitto di interesse della sergente, che potrebbe riguardare anche il procuratore.
The jury is entitled to hear about Sergeant's Benson's conflict of interest and possibly the DA's.
Molte persone chiamano "Linux" questa variante di GNU, ma ciò impedisce alle persone di sapere del progetto GNU e del suo obiettivo di libertà del software.
Many people use the name "Linux" for this variant of GNU, but this prevents people from hearing of the GNU project and its goal of software freedom.
Come in tutti i sistemi di sapere del passato vige il principio olistico, per cui queste tre energie governano il corpo, la mente ma anche i fenomeni atmosferici, le stagioni, il movimento degli astri ed ogni altro fenomeno conoscibile.
As in all systems of knowledge of the past exists, the holistic principle, why these three energies governing body, the mind but also the weather, seasons, movement of the stars and all other known phenomena.
Sì, sì, oltre all’immagine visiva, che è importante per un uomo eccitare di più, è anche contento di sapere del desiderio sessuale che provoca.
Yes, yes, in addition to the visual picture, which is important for a man to excite the most, he is also pleased to hear about the sexual desire he causes.
Abbiamo bisogno di sapere del bambino.
We need to know about the boy.
Senti, non ho proprio voglia di sapere del passato di mia madre, soprattutto da te.
You know, I really don't feel like hearing about my mother's past, especially from you.
Mi dispiace di sapere del dispiacere e della sofferenza che vi sono stati causati dal comportamento lascivo e sconveniente della Regina,
"I am sorry to hear of the displeasure and trouble which has been caused "by the lewd and naughty behaviour of the Queen.
Brick cominciava a capire che ogni volta che chiedeva di sapere del giorno in cui era nato non riusciva mai a sapere la storia per intero.
Brick was starting to realize every time he asked to hear about the day he was born he never really got the full story.
Beh, scommetto che saranno felici di sapere del suo piccolo impero di spaccio di droga. Sa, che c'è?
Well, I bet the benefit office would love to know about his little empire dealing crack, then.
E' difficile quando ciò che sapevi o ciò che credevi di sapere del mondo... non regge più.
It's hard when what you knew or what you thought you knew about the world... no longer holds.
Muoio dalla voglia di sapere del delfino.
I'm dying to know about the dolphin.
Assicurati di permettere al vostro compagno di sapere del problema.
Make sure to allow your companion know of your problem.
Prima di tutto, sto morendo dalla voglia di sapere del tuo prossimo progetto.
First of all I am dying to know about your next project.
"Sono profondamente rattristato di sapere del suo omicidio", ha detto Obama.
"I am deeply saddened to learn of the murder, " Obama said.
Ho parlato con Francesca all’esterno, e lei era così curiosa di sapere del perché così tante donne erano pazze di lui.
I talked with Francesca outside, and she was so curious as to why so many ladies are crazy about him.
Questo può essere abbastanza fastidioso, ma a volte in realtà è in gran parte ridicolo quante persone pensano di sapere del tuo sport.
That can be quite annoying, but sometimes it is actually mostly ridiculous how many people think they know about your sport.
Prima di sapere del viaggio in Australia, mia mamma venne a casa un giorno e disse "Andiamo a fare una brava vacanza, una piccola gita."
Before we were meant to travel, my mom came home one day, and said, "We're going on a little holiday, a little trip."
1.104761838913s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?